Analitzant el català al món digital
Aquest navegador no admet l'element de vídeo.
El català als cercadors no es troba en gaire bon estat. És per aquest motiu que el Departament de Política Lingüística ha encarregat un estudi a Andorra Recerca i Innovació per tenir una fotografia real de l'evolució de la llengua en els resultats a Bing i Google.
Fer les cerques a Google en català sembla d'un altre planeta. La majora dels usuaris les fan en castellà, per una raó: "és més ràpid i hi ha més resultats". Tot i que els que fan l'esforç reconeixen que "el terme català l'has de treballar més, cal fer cerques més ràpides" i per descomptat: "no és la primera opció que apareix."
Ara bé, des de fa uns mesos, Google va canviar l'algoritme perquè el català no es veiés perjudicat en l'univers dels cercadors, però no n'hi ha prou. Des del Departament de Política Lingüística creuen que és el moment de fer-ne el seguiment. Amb un objectiu concret: "volem conèixer l'estat real", assegura el director del departament, Joan Sans.
El noruec, el suec i el maltès són també llengües que es veuen perjudicades en l'univers de Google, però els organismes que treballen pel català han estat els primers a posar en marxa aquesta iniciativa.
"Fem principalment una anàlisi comparada. Què és el que està passant en tots els territoris, de quina manera el català està present a dintre dels buscadors i després veiem en funció dels àmbits."
Jordi Ascensi - Coordinador de l’eix Tecnologia d’AR+I
El que faran servir és un programari que l'Aliança per la Presència Digital del Català ha elaborat i el carreguen a un microordinador. D'aquesta forma, com detalla Ascensi, es van monitorant les cerques de "manera contínua i automatitzada" i després se n'extreuen els resultats.
Les dades obtingudes a Andorra serviran per aportar solucions a un mal funcionament que afecta més llengües i cultures del món.
La llei del català en l'entorn digital
I precisament sobre el català el projecte de llei de la llengua pròpia i oficial està en tràmit al Consell General i s'espera que s'aprovi al març. El nou text substituirà l'anterior del 1999 i introdueix canvis. Si abans es regulava l'ús del català en la publicitat de les empreses pel que fa a cartells i catàlegs, ara aquesta regulació s'estén al món digital.
Informa: Caterina Vidal
Imatges: Ricard Tenza - Anna Romagosa