Els Premis Ramon Llull reconeixen figures internacionals de la cultura catalana

Aquest navegador no admet l'element de vídeo.

Dos traductors, una associació catalanista de França i un grup musical, també francès, van ser els guardonats a la dotzena edició dels Premis Internacionals Ramon Llull. Es tracta del txec Michal Brabec, per traduir al txec una de les novel·les més venudes en català: ‘Canto jo i la muntanya balla’,  i l'Associació Catalanista de França, per promocionar la llengua.

Els altres premiats: el grup musical Ensemble Intercontemporain, un grup fundat l'any 1976 a París, compost per 31 músics. A ells se'ls hi atorga un premi de 4 mil euros per difondre les obres dels compositors catalans moderns. L'altre: Frans Oosterholt, per acumular fins a 22 traduccions del català al neerlandès d'autors com ara Mercè Rodoreda o Quim Monzó.

"Des del començament vaig buscar llibres que a mi m'agradaven molt i que no estaven traduïts, que en aquells moments eren bastants. Vaig poder fer, per exemple, la Febre d'Or, de Narcís Oller, que és una d'aquestes obres que és estrany no siguin molt més conegudes a Europa: és una novel·la del segle XIX fantàstica."

Frans Oosterholt, premi Ramon Llull de traducció literària

"Hem tingut l'ocasió de col·laborar amb bastants compositors catalans, com ara Hèctor Parra; i amb l'Orquestra Simfònica de Barcelona, per la peça Inscape."

Violinista Ensemble Intercontemporain, premi Ramon Llull a la promoció internacional de la creació catalana

Informa: Caterina Vidal

Aquest lloc web utilitza “cookies” per recollir informació estadística sobre la seva navegació i millorar la seva experiència com a usuari. Si vostè continua navegant en aquest lloc web s’entendrà que accepta l’ús de “cookies”.